Esta iniciativa tripartita nace con el fin de satisfacer una de las necesidades más acuciantes de los traductores de literatura y, en especial, de aquellos que se encuentran al principio de su carrera
profesional: el acceso a la industria editorial por una puerta digna, que no cercene su potencial como traductores con encorsetamientos absurdos o encargos de dudosa calidad. Se trata, al contrario, de que el traductor participe activamente en el proyecto de traducción, proponiendo y justificando la obra escogida, acordando los términos y pautas de traducción y edición con los editores y empleando la variante del castellano que le resulte más natural y fluida. La Colección Club de Traductores se propone crear un catálogo de traducciones capaz de resaltar el valor autoral de cada trabajo sin renunciar al rigor o la viabilidad editoriales ni recurrir para ello a traductores ya consagrados en detrimento de otros igualmente excelentes pero mucho menos visibles o solicitados, en una clara apuesta por la promoción y la igualdad de oportunidades.
La Colección Club de Traductores pone así al alcance de todos los profesionales del ámbito hispano una herramienta real de inserción en el sector a la par que ofrece al público lector una serie de obras en las que el verdadero valor añadido es la traducción. A tal efecto, las tres partes que componen el proyecto abren una convocatoria de amplio alcance, alentando a los profesionales de la traducción de libros a elaborar propuestas de traducción de originales de ficción, poesía y ensayo y hacerlas llegar a los coordinadores de la colección, que las evaluarán oportunamente.